A Bird Is Singing
Somewhere out there a bird is singing
I believe he is your own soul waiting
Somewhere among the rag-tag infantry
And his singing delights me

*

Everywhere he delights me
All the time the whole week long
Listen he is singing right now and tenderly
On the barest branch of an invisible tree

*

How can I make words show
A strange change of soul
Into notes and branches
A change of heart into sky and roses

*

Somewhere out there the war is a bluebird
Who loves me and I love a girl
More perfect than all roses
The poor war is alone

*

Bluebird blue as the sky-blue heron
Of my girl whose heart is the sky
Sing it again start now
And sing right through the gunfire

*

On the horizon machine-gun fire swells
The sky is strewn with starlight
Days pass and nights go by
Blue love blue as the heart itself


Un
Oiseau
Chante
Un oiseau chante ne sais ou
C'est je crois ton âme qui veille
Parmi tous les soldats d'un sou
Et l'oiseau charme mon oreille

*

Écoute il chante tendrement
Je ne sais pas sur quelle branche
Et partout il va me charmant
Nuit et jour semaine et dimanche

*

Mais que dire de cet oiseau
Que dire des métamorphoses
De l'âme en chant dans l'arbrisseau
Du cœur en ciel du ciel en roses

*

L'oiseau des soldats c'est l'amour
Et mon amour c'est une fille
La rose est moins parfaite et pour
Moi seul l'oiseau bleu s'égosille

*

Oiseau bleu comme le coeur bleu
De mon amour au coeur céleste
Ton chant si doux répète-le
A la mitrailleuse funeste

*

Qui claque à l'horizon et puis
Sont-ce les astres que l'on sème
Ainsi vont les jours et les nuits
Amour bleu comme est le cœur mème
--- From The Self-Dismembered Man
Selected Later Poems of Guillaume Apollinaire

Donald Revell, Translator
(Wesleyan University Press)

Send us e-mail

Subscribe

Go Home

Go to the most recent RALPH